- 歡迎訪問(wèn)福建自考網(wǎng)!本站為考生提供福建自考信息服務(wù),網(wǎng)站信息供學(xué)習(xí)交流使用,非政府官方網(wǎng)站,官方信息以福建教育考試院www.eeafj.cn為準(zhǔn)。
![](http://gn.xuekao123.com/public/static/images/zkbapp.png)
福建自考網(wǎng)> 試題題庫(kù)列表頁(yè)> 21.原文:Pollution is a live issue.譯文:污染是個(gè)生活問(wèn)題。改譯: ()22.原文:Many Americans believe that competition is as important,or even more important,than democracy in preserving freedom.譯文:許多美國(guó)人認(rèn)為,競(jìng)爭(zhēng)與民主同樣重耍,在保護(hù)自由方面甚至比民主還重要。改譯:()23.原文:The European Commission announced that a total of 15EU states, plus Switzerland and Hong Kong, are now known to have received egg products contaminated by an insecticide.譯文:歐盟委員會(huì)宣布,現(xiàn)在共有15個(gè)歐盟國(guó)家以及瑞士和中國(guó)香港被知道進(jìn)口了受殺蟲(chóng)劑污染的雞蛋產(chǎn)品。改譯:()24.原文:But does this have anything to do with global warming, and are human emissions to blame?譯文:但這與全球氣候變暖有關(guān)嗎?人類的碳排放該指責(zé)誰(shuí)呢?改譯:()25.原文:It seems that wherever maples grow, there is a tradition to honor them.譯文:似乎無(wú)論楓樹(shù)生長(zhǎng)在哪里,都有歌頌它的傳統(tǒng)。改譯:()
2018年10月英語(yǔ)翻譯真題
卷面總分:100分 試卷年份:2018年10月 是否有答案:有
掃碼查看答案
掃碼查看試題答案
掃碼小程序選擇報(bào)考專業(yè)
進(jìn)入在線做題學(xué)習(xí)
查看了解自考專業(yè)
查詢最新政策公告
進(jìn)入歷年真題學(xué)習(xí)