- 歡迎訪問福建自考網(wǎng)!本站為考生提供福建自考信息服務(wù),網(wǎng)站信息供學(xué)習(xí)交流使用,非政府官方網(wǎng)站,官方信息以福建教育考試院www.eeafj.cn為準。
![](http://gn.xuekao123.com/public/static/images/zkbapp.png)
福建自考網(wǎng)> 試題題庫列表頁> The westward movement of the ancient Silk Road evolved over many centuries since the Han Dynasty. Afterward, it reached its peak during the Tang Dynasty with the increased exchange of goods and knowledge. The latter was gradually developed in search of both religious and spiritual knowledge by sending imperial missions and cultural exchanges between China and India, the Middle East, and Western Asia through the Silk Road.Spiritual-seeking monks in Buddhist, Confucian, and Daoist traditions were enriched in their own traditions and religious knowledge with their mutual encounters among themselves. Traveling merchants became benefactors (施主) of the temples of worship by sharing their wealth and then attaining merits and blessings from monks and divine force. Thus, the vibrant Chinese civilization was further augmented by interacting with distant Babylonian, Egyptian,Indian, and Persian civilizations.
2018年10月英語翻譯真題
卷面總分:100分 試卷年份:2018年10月 是否有答案:有
掃碼查看答案
掃碼查看試題答案
掃碼小程序選擇報考專業(yè)
進入在線做題學(xué)習(xí)
查看了解自考專業(yè)
查詢最新政策公告
進入歷年真題學(xué)習(xí)